Secret Angle
By Amy Cee
Secret Angel come to me
In spite of all this misery
Lift me from this hollow den
Make me whole to love again
Secret Angel do you see
All the hope you’ve given me
Dreams of us play on my mind
In no other’s love I’ll find
Secret Angel hear my cry
Sea of emotion pour out of me
Cleansing the hurt until you’re free
Believing sommeday, you’ll come for me
Secret Angel I pray it’s true
Our love will guide and show us how
To make this happen here and now
Months or years I do not care
For in my heart, my angel’s there
แปล อังกฤษเป็นไทย
เทพธิดาผู้เร้นลับมาหาฉันหน่อย
มิไยต้องใส่ใจต่อความทุกข์ทรมานทั้งหมดนี้
โอบอุ้มฉันขึ้นมาจากถ้ำอันเวิ้งว้างนี้
ทำให้ฉันสมบูรณ์พร้อมที่จะรับอีกสักครา
เทพธิดาซ่อนเร้นเธอเห็นไหม
ในความหวังทั้งปวงที่เธอมอบให้กับฉัน
ความฝันของเรานั้นเริงเล่นอยู่ในจิตใจ
ไม่มีในความรักที่อื่นใดที่ฉันจะได้พบ
เทพธิดาเร้นหลบโปรดฟังเสียงร่ำไห้ของฉัน
ทะเลแห่งความรู้สึกล้ำลึกซัดสาดออกจากตัวฉัน
ชำระล้างความเจ็บปวดจนกว่าเธอจะเป็นอิสระ
โดยเชื่อว่าสักวัน, เธอจะกลับมาเพื่อฉัน
เทพธิดาลับเร้นฉันสวดวิงวอนขอให้มันเป็นจริง
รักของเราจะนำทางและชี้ให้เห็นเป็นเช่นไร
ก็เพื่อทำให้สิ่งนี้เกิดขึ้นตรงนี้และบัดนี้
เป็นเดือนหรือเป็นปีฉันก็ไม่แคร์หรอก
เพราะในหัวใจฉันนี้, เทพธิดาของฉันอยู่ที่ตรงนั้น
คำศัพท์
In spite of (เป็นบุรพบทผสม) = โดยไม่ใส่ใจ, โดยมิได้รับผลกระทบ
hollow (adj.) เป็นช่องเวิ้งว้างว่างเปล่า
clease (v.) ทำให้หมดจด for (conj). เพราะว่า
ไวยากรณ์
make เป็นกริยาที่ไม่สามารถให้ความหมายสมบูรณ์ด้วยตัวเองว่า “ทำแล้วเป็นอย่างไร” จึงต้องมีคำมาใส่ตามหลัง ซึ่งจะเป็นคำคุณศัพท์หรือคำกริยาก็ได้ เช่น You make me laugh. (คุณทำให้ฉันหัวเราะ)
นำไปสนทนา
1. He went out in spite of the heavy rain.
(เขาได้ออกไปโดยไม่ใส่ใจต่อฝนตกหนัก)
2. In spite of the bad weather, the plane arrived safely.
(โดยมิได้รับผลกระทบจากอากาศเลวร้าย, เครื่องบินได้มาถึงอย่างปลอดภัย)